Вспоминая вчерашние «посиделки»* … и глядя на рабочий стол (экран)...
читать дальшеВ купе со мной ехал человек, живущий в Португалии около 10 лет.
Угощал «родным» портвейном (порту).
Воду они не пьют, пьют разбавленное вино.
Меня «сразил» рассказ о жизни простых португальцев,
средний возраст которых, приближается к цифре 90.
Но и эмансипация достигла небывалых размеров:
Пенсионный возраст и мужчин и женщин – 65 лет.
Мне, просто, не дожить, если буду так трудиться…
В традиции португальцев принято дарить сыновьям на свадьбу бутылку портвейна - "ровесника" жениха…
ОчеННо хочется и в Португалию. И … бутылку портвейна… возраста жениха…
* Говорили об уровне образования, как раньше хорошо учили, даже сейчас бабушки помнят письмо Татьяны наизусть.
- Не только бабушки, - в голос сказали Ягуся и ЧЛ и дуэтом продекламировали его.
Посрамленная, обязуюсь… выучить «Я Вам пишу».
Кажется, там было "я К вам пишу"... Нэ?
ГоспИдя, и здесЯ ничего не помню!
Все!
"Учиться, учиться, учиться!"
Чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь я знаю в Ваше воле
меня презреньем наказать..."
И я помню...
Все!
"Ухожу... в монастырь..."
Латынь тренирует память лучше всякой гимнастики, как говаривал проф. Плейшнер. Если я не путаю ))))
Я вчера поразил супругу, читавшую на ночь "Руслана и Людмилу".... Оказывается я почти полностью помню вступление - "У лукоморья дуб зеленый...". Я даже сам от себя этого не ожидал.
А вот письмо Онегина к Татьяне помнят меньше...
"...и чтоб продлилась жизнь моя,
я утром должен быть уверен,
что с Вами днем увижусь я..."
Португалия — да, хорошо... А там бутылки без женихов дают?..
Там ... не знаю...
(Думаю, за деньги... дают...)
А в поезде... налили...
Прочитала пост и попробовала вспомнить письмо. Оказалось - помню назубок!
Зато ни строчки из письма Онегина!
И у нас.
Зато ни строчки из письма Онегина!
Я вспомнила только: "Что я наделал? Боже мой!"
Вот так всегда:
- Что я наделал!
Зато ни строчки из письма Онегина!
Надо спросить у мальчиков... Может кто помнит.
Задумалась:
"Я к Вам пишу".
Как-то не по-русски.
Не?
Его я свято берегу,
Читаю с тайною тоскою
И начитаться не могу.
Кто ей внушал и эту нежность,
И слов любезную небрежность?
Кто ей внушал умильный вздор,
Безумный сердца разговор,
И увлекательный и вредный?
Я не могу понять. Но вот
Неполный, слабый перевод,
С живой картины список бледный
Или разыгранный Фрейшиц
Перстами робких учениц:
Письмо
Татьяны к Онегину
Я к вам пишу — чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня,
Вы не оставите меня.
Сначала я молчать хотела;
Поверьте: моего стыда
Вы не узнали б никогда,
Когда б надежду я имела
Хоть редко, хоть в неделю раз
В деревне нашей видеть вас,
www.rvb.ru/pushkin/01text/04onegin/01onegin/083...
Но, говорят, вы нелюдим -
В глуши, в деревне все вам скушно...
А мы... ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно...
Девочки вполне способны поддержать диалог, но где же мальчики? )))
Не заходють они в дневники. ((
"Я к вам пишу" - вполне обычное выражение того времени, отчасти веяние моды на переводные французские романы.
У Лермонтова, например, тоже
Я к вам пишу случайно; право,
Не знаю как и для чего.
Я потерял уж это право,
И что скажу вам? - ничего!
Что помню вас? - но, боже правый,
Вы это знаете давно;
И вам, конечно, все равно.
но где же мальчики? )))
Не заходють они в дневники. ((
Так, за мальчика уже не считают...
Не в состоянии... правда и не выдающийся...
Ну почему же? На общем фоне почти тотального отсутствия очень даже выдающийся. Выпуклый и рельефный. ))
(Печально)
жОнихи всегда в нагрузку...
почти тотального отсутствия
Они работой заняты...
О как! А мы?
Значит, скоро станут бабушками!!!
Они по уши занятые. А остальные - по горло....
*нервно потерла горло, сглотнула... лучше уши, ей богу, их не жалко!*
Завидуете, думаю, т.е не знаете, как и я...