"...Творчество Шекспира стало историей русской литературы.
читать дальше
«Гамлет» же превратился в мерило всех мерил.
Сам образ его, строки из трагедии, отдельные словечки,
имена героев вот уже двести лет работают в русской
словесности на правах символов, метафор, намеков....
...Грандиозным скандалом закончилась постановка «Гамлета»
молодым Николаем Акимовым в Вахтанговском театре (1932).
Принц датский представал у него толстым и скабрезным,
он сам переодевался в Тень своего отца, играл на флейте,
вставив ее в задний проход, и появлялся на сцене с живым
поросенком на поводке. Никому ни до, ни после не удавалось
так встряхнуть классику. Говорили, что Акимов превзошел
в дерзости самого Мейерхольда: чего стоит одна лишь пьяная Офелия.
Отдельные сцены для акимовской постановки писали сатирики
Николай Эрдман и Владимир Масс. Музыку сочинил Дмитрий Шостакович.
Игравший Гамлета Анатолий Горюнов спускался к сцене по извивающейся
черной лестнице, покрытой красной (обкомовской) ковровой дорожкой.
Публика с жаром пересказывала находки, а театральный официоз рвал и метал.
Постановление ЦК ВКП(б) от 23 апреля 1932 года
«О перестройке литературно-художественных организаций»,
ударившее позднее по акимовскому спектаклю, вышло в день
генеральной репетиции и не успело запретить спектакль.
Но любопытна дата его публикации — шекспировский день рождения....
Когда Ахматову спросили, что она думает о конфликте разных
версий «Гамлета», она ответила: «Два несхожих перевода Шекспира?
Это праздник русской культуры».
Иван Толстой
@темы:
Арт и Шок,
"Вы, нынешние, – нутка!",
Ссылки